Kyon (キョン) (
slave_of_suzumiya) wrote in
thegamesofharuhisuzumiya2015-09-07 09:10 pm
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Entry tags:
Suzumiya Haruhi no Tsuisou - 279: A Trap For Handsome Men (Revisited)
And continuing my trend of being too lazy to re-upload old pictures, you'll find a mix of Tinypic and Imgur if you look at the URLs for the images in this post. In other news, I went and saw Matilda: The Musical last night and it was absolutely brilliant. Matilda has long since been a favourite of mine though, I love most of Roald Dahl's books and I totally had a crush on Mara Wilson when I was a kid. (... She's still pretty attractive even now actually.)
Other than that, I've been playing the fan translation of Ace Attorney Investigations 2. I played a bit of it a while back, but never finished it, so I'm planning to make it through the whole game this time. It's a downright brilliant localisation. ... I wonder if anyone is willing to do the same thing with any of the Haruhi games? (I know there was a Yakusoku translation project a while back, whatever happened to the folks doing that?) Any rom hackers up to such a task are free to contact me! While I love to provide people the means of experiencing Tsuisou (And to a lesser extent, Chokuretsu?) through reading this blog, I feel it's a much deeper experience when you're able to get behind the controls of the game yourself.

ハルヒ Haruhi: Ah, this one’s the same!
キョン Kyon: Luck of the draw.
ハルヒ Haruhi: Hold it, what do you mean by that?
キョン Kyon: Nothing, it’s not an insult.

ハルヒ Haruhi: ... Ah, why do you have that when I’m stuck with this!?
キョン Kyon: Luck of the draw.
ハルヒ Haruhi: Come on, give me that one!
キョン Kyon: Huh? You want something I already ate half of?
ハルヒ Haruhi: But, I got tsubuan three times in a row? Here, I’ll trade you.
キョン Kyon: I don’t want your half eaten stuff. Besides, I had one of the tsubuan ones earlier and I don’t want them. Take responsibility for your food and eat it.
ハルヒ Haruhi: One way or another, I’m eating that custard cream.
キョン Kyon: Hey, don’t eat out of my hand! Ow!
ハルヒ Haruhi: Ho-ow!
キョン Kyon: See, told you. Divine punishment right there.
ハルヒ Haruhi: ... Whew, that was hot. But I guess that’s to be expected of imagawayaki. It’s a bit too hot though.
キョン Kyon: It’s your own fault.
古泉 Koizumi: ... Mind if I interrupt?

キョン Kyon: Uoh!?

ハルヒ Haruhi: H-How long have you been there, Koizumi-kun?

古泉 Koizumi: Let’s see, somewhere around “why do you have that” I believe.

ハルヒ Haruhi: Geez, why didn’t you speak up sooner?

古泉 Koizumi: Sorry. Anyway, seems you’ve bought quite a bit, taking some back for your family?

ハルヒ Haruhi: Yeah. We’ve got plenty, want one Koizumi-kun? There’s no way to tell the tsubuan from the cream though.
キョン Kyon: You’re the one who said to put them in one bag? It’s your own fault.

ハルヒ Haruhi: Shut up.

古泉 Koizumi: Heh... I think I’ll pass. I’m still full after lunch.

ハルヒ Haruhi: You sure? Too bad, they’re best when freshly baked.

古泉 Koizumi: Yes, I’m sure.

ハルヒ Haruhi: In that case, let’s get right into the results. Now Koizumi-kun, let’s see pics of all the cuties you wooed.
古泉 Koizumi: Go ahead.

ハルヒ Haruhi: ... Wow, they really are all cuties!
古泉 Koizumi: Thank you.
They were all the same as last time, all of them high quality beauties. You could crown any one of them Miss Something-or-other.
ハルヒ Haruhi: Huh? But... One, two, three... Five? Less than I was expecting.
古泉 Koizumi: Indeed, these are the only ones I managed to get a photo with, as I couldn’t get away from them... Hence these results. While I was trying to avoid being rude, I ended up running out of time.
ハルヒ Haruhi: Hmm, so that was your weak point. Just what I’d expect you you, Koizumi-kun. You’ve got quality over quantity.
古泉 Koizumi: Thank you.

ハルヒ Haruhi: ... How about you, Kyon?
キョン Kyon: You’re already about to start laughing, aren’t you?
ハルヒ Haruhi: Quit stalling and show us.
キョン Kyon: ... I’ve got these.

古泉 Koizumi: Oh, you’ve got Suzumiya-san in your count?
ハルヒ Haruhi: Call it a pity vote.
キョン Kyon: Hold it. There’s no rule against it, right?
ハルヒ Haruhi: I wasn’t expecting Koizumi-kun to have such a low turnout. I didn’t think a one point handicap would do much for you... What, you even asked Yuki?
キョン Kyon: Did I break any rules?
ハルヒ Haruhi: I guess not... So including me, that's four shots?

キョン Kyon: Wait, wait, wait! What do you mean “shots”? Sure, there's four photos, but there's five girls, right?

ハルヒ Haruhi: That's including me, right? Besides you can't even see that other girl's face.

古泉 Koizumi: Still, he has five girls. That means our match is a draw.

ハルヒ Haruhi: You sure?

古泉 Koizumi: Yeah.

ハルヒ Haruhi: Well, if it's fine with Koizumi-kun, then its fine with me. Good for you, Kyon.
I've overcome these hardships, but I'm not the least bit satisfied. I've been painfully shown my limits proving how downright pitiful I am... Dammit!

And so Haruhi and Koizumi left satisfied, and afterwards I decided to go check out the closing event in the gym.
And with nothing else of notable worth, the second day of the North High Festival came to a close.
Other than that, I've been playing the fan translation of Ace Attorney Investigations 2. I played a bit of it a while back, but never finished it, so I'm planning to make it through the whole game this time. It's a downright brilliant localisation. ... I wonder if anyone is willing to do the same thing with any of the Haruhi games? (I know there was a Yakusoku translation project a while back, whatever happened to the folks doing that?) Any rom hackers up to such a task are free to contact me! While I love to provide people the means of experiencing Tsuisou (And to a lesser extent, Chokuretsu?) through reading this blog, I feel it's a much deeper experience when you're able to get behind the controls of the game yourself.

ハルヒ Haruhi: Ah, this one’s the same!
キョン Kyon: Luck of the draw.
ハルヒ Haruhi: Hold it, what do you mean by that?
キョン Kyon: Nothing, it’s not an insult.

ハルヒ Haruhi: ... Ah, why do you have that when I’m stuck with this!?
キョン Kyon: Luck of the draw.
ハルヒ Haruhi: Come on, give me that one!
キョン Kyon: Huh? You want something I already ate half of?
ハルヒ Haruhi: But, I got tsubuan three times in a row? Here, I’ll trade you.
キョン Kyon: I don’t want your half eaten stuff. Besides, I had one of the tsubuan ones earlier and I don’t want them. Take responsibility for your food and eat it.
ハルヒ Haruhi: One way or another, I’m eating that custard cream.
キョン Kyon: Hey, don’t eat out of my hand! Ow!
ハルヒ Haruhi: Ho-ow!
キョン Kyon: See, told you. Divine punishment right there.
ハルヒ Haruhi: ... Whew, that was hot. But I guess that’s to be expected of imagawayaki. It’s a bit too hot though.
キョン Kyon: It’s your own fault.
古泉 Koizumi: ... Mind if I interrupt?

キョン Kyon: Uoh!?

ハルヒ Haruhi: H-How long have you been there, Koizumi-kun?

古泉 Koizumi: Let’s see, somewhere around “why do you have that” I believe.

ハルヒ Haruhi: Geez, why didn’t you speak up sooner?

古泉 Koizumi: Sorry. Anyway, seems you’ve bought quite a bit, taking some back for your family?

ハルヒ Haruhi: Yeah. We’ve got plenty, want one Koizumi-kun? There’s no way to tell the tsubuan from the cream though.
キョン Kyon: You’re the one who said to put them in one bag? It’s your own fault.

ハルヒ Haruhi: Shut up.

古泉 Koizumi: Heh... I think I’ll pass. I’m still full after lunch.

ハルヒ Haruhi: You sure? Too bad, they’re best when freshly baked.

古泉 Koizumi: Yes, I’m sure.

ハルヒ Haruhi: In that case, let’s get right into the results. Now Koizumi-kun, let’s see pics of all the cuties you wooed.
古泉 Koizumi: Go ahead.

ハルヒ Haruhi: ... Wow, they really are all cuties!
古泉 Koizumi: Thank you.
They were all the same as last time, all of them high quality beauties. You could crown any one of them Miss Something-or-other.
ハルヒ Haruhi: Huh? But... One, two, three... Five? Less than I was expecting.
古泉 Koizumi: Indeed, these are the only ones I managed to get a photo with, as I couldn’t get away from them... Hence these results. While I was trying to avoid being rude, I ended up running out of time.
ハルヒ Haruhi: Hmm, so that was your weak point. Just what I’d expect you you, Koizumi-kun. You’ve got quality over quantity.
古泉 Koizumi: Thank you.

ハルヒ Haruhi: ... How about you, Kyon?
キョン Kyon: You’re already about to start laughing, aren’t you?
ハルヒ Haruhi: Quit stalling and show us.
キョン Kyon: ... I’ve got these.

古泉 Koizumi: Oh, you’ve got Suzumiya-san in your count?
ハルヒ Haruhi: Call it a pity vote.
キョン Kyon: Hold it. There’s no rule against it, right?
ハルヒ Haruhi: I wasn’t expecting Koizumi-kun to have such a low turnout. I didn’t think a one point handicap would do much for you... What, you even asked Yuki?
キョン Kyon: Did I break any rules?
ハルヒ Haruhi: I guess not... So including me, that's four shots?

キョン Kyon: Wait, wait, wait! What do you mean “shots”? Sure, there's four photos, but there's five girls, right?

ハルヒ Haruhi: That's including me, right? Besides you can't even see that other girl's face.

古泉 Koizumi: Still, he has five girls. That means our match is a draw.

ハルヒ Haruhi: You sure?

古泉 Koizumi: Yeah.

ハルヒ Haruhi: Well, if it's fine with Koizumi-kun, then its fine with me. Good for you, Kyon.
I've overcome these hardships, but I'm not the least bit satisfied. I've been painfully shown my limits proving how downright pitiful I am... Dammit!

And so Haruhi and Koizumi left satisfied, and afterwards I decided to go check out the closing event in the gym.
And with nothing else of notable worth, the second day of the North High Festival came to a close.